| |
|
|
| Téma: A honlap fordítások helyzete és szervezése |
|
|
|
|
(#29)
Erzsébet
|
Válasz |
E-mail |
2011-12-28 14:05:25 |
| Szivesen segitek dán-ra forditással.A dánt a svédek és a norvégok is jól
megértik. |
|
(#27)
heszab
|
Válasz |
E-mail |
2011-01-03 11:07:37 |
| Szakfordító és tolmács vagyok, így fordításban szívesen segítek. |
|
(#26)
Gabi2
|
Válasz |
E-mail |
2010-04-19 22:02:25 |
| Német szakfordító vagyok. Nagyon szívesen segítek, ha tudok valamiben. |
|
(#25)
reku
|
Válasz |
E-mail |
2010-03-22 00:35:46 |
nagyon szívesen fordítanék magyarról németre és persze adott esetben
fordítva is az Alapítvány részére
ha bármiben tudok segíteni, az e-mail címemen, telefonomon elérhetõ
vagyok
 |
|
(#23)
Ekéné Baky Judit
válasza Olivér (#21) üzenetére |
Válasz |
E-mail |
2009-01-25 17:34:21 |
14 évvel ezelõtt nyáron a fiammal kinn voltunk 1hétig,
dél-Finnországban.Óriási hatást tett rám, pozitív értelemben.Ha megkapja
az emelemet kérem, válaszoljon!
Üdvözlette:Ekéné Baky Judit |
|
(#21)
Olivér
|
Válasz |
E-mail |
2008-10-29 18:35:05 |
| Én is szívesen segítek angolra fordításban, illetve ha kell,
finnre is fordíthatok, 18 éve élek kint Finnországban. |
|
(#20)
Kabóca
|
Válasz |
E-mail |
2008-10-15 21:18:31 |
Nagyon-nagyon szívesen segítek holland, illetve angol
fordításokban , de a barátaim, családom körében akad, aki
németre vagy japánra is tud fordítani.  |
|
(#19)
Mse79
|
Válasz |
E-mail |
2008-10-02 21:25:38 |
Francia fordításban szívesen segítek!!!  |
|
(#17)
mariska
|
Válasz |
E-mail |
2007-04-13 12:00:09 |
Készült néhány fotó Kecskeméten. Szeretném átadni az elérhetõségét,
hogy mások is örömüket lelhessék benne
www.tanoda.click. természetesen bárki szabadon
hasznosíthatja. |
|
(#16)
okmokm1
válasza csekokrisztina (#15) üzenetére |
Válasz |
E-mail |
2007-03-22 09:37:48 |
sajnos csak most bukkantam a fórumra. Amennyiben még nem késö, szívesen
vállalkoznék a Csillagösvény II. c. film, vagy bármi más német nyelvû
változatának elkészítésére. Németet anyanylvü szinten beszélem
(jobban mint a magyart). A magyar-német fordítást nyolc éven keresztül
tanultam a németországi magyar gimnáziumban ( http://www.ungarisches-gymnasium.de/ )
[img]http://www.ungarisches-gymnasium.de/images/wappen-low.jpg[/img][/b] |
|
(#15)
csekokrisztina
válasza csekokrisztina (#14) üzenetére |
Válasz |
E-mail |
2007-02-12 18:00:11 |
Kedves Fordítók, Fordításra jelenkezõk!
A Csillagösvény II. c. film német nyelvû változatának
elkészítéséhez továbbra is kersünk filmfordításban jártas fodítókat.
Kérjük, hogy akik magyarról német nyelvre való fordítást
vállalnak, jelentkezzenek a csekokrisztina@gmail.com e-mail címen 2007. fenruár 16-ig.
Segítségeteket ezúton is hálás szívvel köszönjük.
Szeretettel,
Csekõ Krisztina |
|
(#14)
csekokrisztina
|
Válasz |
E-mail |
2007-02-05 11:57:33 |
Kedves Fordítók, Fordításra jelenkezõk!
A Csillagösvény II. c. film angol (és német) nyelvû változatának
elkészítéséhez kersünk fodítókat. Kérjük, hogy akik magyarról
angol (illetve német) nyelvre való fordítást vállalnak, jelentkezzenek a csekokrisztina@gmail.com e-mail címen 2007. fenruár 7-ig.
Segítségeteket ezúton is hálás szívvel köszönjük.
Szeretettel,
Csekõ Krisztina |
|
(#13)
adamita
|
Válasz |
E-mail |
2007-01-31 00:37:48 |
Kedves Alapítvány!
Az a kérdésem, hogy tervezitek-e a honlapot román nyelvre is fordítani, vagy
csak angolra és németre?
Ádám |
|
(#11)
chelseasuz
|
Válasz |
E-mail |
2006-12-25 12:50:35 |
| Kedves Tibor! Szívesen segítek az oldalak (vagy bármilyen más szöveg)
angolra fordításában, fordító vagyok, és Angliában végeztem az
egyetemet. Békés és Boldog Karácsonyt! |
|
(#10)
campusgirl
|
Válasz |
E-mail |
2006-11-25 18:42:41 |
KedvesTibor!
Azt szeretném megkérdezni, hogy miért nem lehet újabban német nyelvre
forditani? Sokszor nézzem az oldalt, de legtöbbször csak angol nyelvre váró
szövegek vannak. Válaszodat köszönöm. |
|